パンダの和名


パンダ、というかジャイアントパンダの標準和名は「ジャイアントパンダ」である。


よく「大熊猫」だと思っている人がいるけど、あれは中国語というか北京語だか広東語だかの名前で(だから本当は簡体字使わないといけないと思うんだが字を知らない)、日本語じゃないわけで。


ちなみに、昔は「シロクログマ(シロクロクマ)」とか「イロワケグマ(イロワケクマ)」という和名で呼ばれていたらしい。ずっと昔の動物図鑑でそんな風に書いてあるのを見た記憶がほんのわずかおぼろげにある、ような気もする…本当におぼろげだけど。

    • :

で、さっきテレ朝のさまあ〜ずの番組で、クイズ形式で「パンダの日本名は、『シロクマ…』」という問題が出たわけですよ。へ?何これ?「シロクロ」ならわかるけど「シロクマ」って?


そしたら、答えが「シロクマグマ」です。


うそーん。もしかして私ずっと記憶違いしとってん?あわててウィキペディアを見る。あれ?あってるやん。「シロクログマ」って書いてあるし。


次にグーグル先生に訊いてみる。するともしかしてシロクログマって聞き返されました。シロクマグマの検索結果は48件。いくつか見てみると、ほとんどが「雑学」として「パンダの和名はシロクマグマ」としています。


うーん、それってどっから出てきたん?


怪しいのはhttp://www.pz-garden.stardust31.com/syokuniku-moku/kuma-ka/giant-panda.html。タイトルでは「シロクログマ」となっているのに、本文中には「シロクマグマ」と書かれているわけです。これは…typo? 動物図鑑を標榜しているサイトなのですが。


ひょっとして、どこか他に元ネタがあるんでしょうか。テレ朝が参考にするような、にもかかわらずウィキペディアの編集にかかわっている人が知らないような元ネタが。

    • :

追記。wikipediaの現在の版には和名として「シロクマグマ(白熊熊)」が追加されてます。これは
http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%80&diff=31380106&oldid=29974963
で追加されてるので、おそらくは私が見たのと同じテレビ番組を見た人が追加したのだと思われます。

    • :

さらに追記。http://www.pz-garden.stardust31.com/syokuniku-moku/kuma-ka/giant-panda.htmlからは、シロクマグマの表記は消えています。おそらくtypoとして修正されたのでしょう。同様に、wikipediaからもシロクマグマが削除されています。それはいいんですが、現時点(2010/9/28)シロクマグマでぐぐると100件超えるんですね。あの番組鵜呑みにしてブログとかに書いちゃった人が結構いたみたい。こういうことを訂正はしてくれないだろうなあテレビ朝日は。ちなみに検索結果の一番上にこのブログが来ます。というわけで、「シロクマグマ?ホント?」と思った人の目にこれがとまるといいなあ、と。

さらに追記。

「白隈熊」(しろくまぐま)という表記がかつて使われていた、という情報がありました。うーん。